
夜、星達が僕の部屋を照らし出す時
ただぼんやりと
月に話しかけるんだ
君に想いが届くように
君も反対側で僕に話しかけていることを期待して
それとも、僕は馬鹿なのかな?
一人座って月に話しかけるなんて
・
・
・
ブルーノ・マーズの“Talking to the moon”、大好きな曲の一つですヾ(@⌒ー⌒@)ノ
「月が綺麗ですね」
:
明治末期から大正初期にかけて活躍した、文豪・夏目漱石。
漱石が英語の先生だった時、“I love you”を「我、君を愛す」と訳した生徒に『ロマンチックに訳せ』と言ったとか『日本人はそのようなことは言わないから、抽象的に訳せ』と教えたなどの話が有名ですが、これは後世の者の創作で、事実漱石の著作や記録、漱石と近しかった人からそのような話を聞いたという記録や文献も存在しないそうです。
「4んでも可いわ」
:
ロシア文学の翻訳家・二葉亭四迷。ツルゲーネフの「片戀」(原題: Ася)という作品を翻訳した際に、作中に出てくる「ваша(yours = あなたのもの)」という言葉を「4んでも可いわ」と訳しました。この前後の文脈は、恋人同士の語らいの場面。
・
・
・
昨夜は米国の農事歴の中の花々が咲き乱れる季節からその名が付けられた、〈フラワームーン〉という満月でしたヾ(@⌒ー⌒@)ノ
塵やほこり、黄砂などのため大気の透明度の低い季節のお月様…、昨夜春霞の幻想的な満月の美しさを楽しむことができました。
…同じくご覧になられた方は、いらっしゃいますか?(^^)ノ
それでは、本日も、皆様よろしくお願いいたしますヾ(@⌒ー⌒@)ノ
・
・
・
※お客様へのお詫びとお願い
:
:
ご案内の際、お店の方からも都度都度お客様にお伝えをしていただくというご負担をおかけしてしまっているため…、こちらでも完治するまで皆様へお伝えさせてください。
・
・
現在、婦人科系の病気を患っており、2月に手術をした時の痕がまだおへそ周りに3箇所残っていること…、病気の再発を防ぐために現在生理を止めるお薬を服用しているのですが、それより子宮の内膜が薄くなり剥がれやすくなってしまうという副作用のため生理といくらか同じ程度の黒い不正出血が続いています。
私の体調自体はとても良好なのですが、決してお安い遊びではないからこそ…マイナスな印象を持たれることを承知の上、この場をお借りしあらかじめ皆様へお伝えをさせていただくことが、私が今お客様にできる精一杯の誠実な方法なのではないかと思いました。
本当に申し訳ありません。
もしとてもお責めになるのが好きというお客様はこの症状が治癒いたしました時にお目にかかれるご機会を再び頂けましたら嬉しく思うこと(お代金とお時間を無駄にさせたくないため)…、反対に今回は受け身でサービスをお楽しみになりたいというお客様は心をお込めして是非ご奉仕をさせていただくチャンスを頂けたら…とても嬉しく思います。
ですが、どちらのお客様に対してもその上でも私ができることは全てご対応させていただきたく思いますので、ご遠慮なくお伝えいただけたら嬉しく思います。
ここまでお読みくださり、本当にありがとうございました。
よろしくお願いいたします。
・
・
・